Käännöskukkaset auto - ohjelmissa

Viestiketju:
Käännöskukkaset auto - ohjelmissa

Edelleen vaan se, että miten tuo sitten olisi pitänyt kääntää? Jos siinä olisi sanottu, että autossa on erillisistuimet, niin olisiko ollut parempi? Vai laitettu pelkästään että autossa on istuimet?
 
Edelleen vaan se, että miten tuo sitten olisi pitänyt kääntää? Jos siinä olisi sanottu, että autossa on erillisistuimet, niin olisiko ollut parempi? Vai laitettu pelkästään että autossa on istuimet?
Kyllähän ne on erilliset istuimet, kun ei siinä sohvapenkkiäkään ole. Mut ei ne ainakaan kuppipenkit ole.
 
Joskus on hyvä testata rajansa ja ottaa maximit pihalle. Kattua aijjan kans muutama huippu tekstitetty ohjelma takavuosilta. Takavuosien "Bangla Bangers", jossa Leepu rakenteli autoja Bangladeshissa yhdessä Britti mekaanikon kanssa, tai niin se oli kirjoitettu. Täs oli muutamia mielenkiintoisia suomennoksia, toki muisti pätkii joten voi olla et on nääs jo samat fraasit joku kirjoittanut vaikka "Wheeler Dealeriin".
 
Se on stall speed, ei sille oikein muuta nimeä ole. Ainakaan järkevää, onhan meillä muitakin lainasanoja. Joskus oon kuullu tartuntakierrosluku, mut se tuntuu vähän hankalan pitkältä.
 
Eräs auto - ohojelmissa toistuva ärsyttävä tapa on muuntaa rengaskoot suomennoksissa tuumista milleiksi:mad:
 
Stalli on yleensä tartuntanopeus, jota enempää moottori ei juurikaan pysty vaihde päällä ottamaan, auton paikoillaan ollessa, tehoista riippumatta
 
Eihän nää vielä mitään mutta(nyt en muista mikä autofiksausohjelma oli Jenkkiläss) kun eivät saaneet kuplavolkkarin konetta pois paikoiltaan??!! sillon kannatata laittaa jo lappu luukulle heh!
 
Eihän nää vielä mitään mutta(nyt en muista mikä autofiksausohjelma oli Jenkkiläss) kun eivät saaneet kuplavolkkarin konetta pois paikoiltaan??!! sillon kannatata laittaa jo lappu luukulle heh!
Kait se löytyy video jossa kuplan kone vaihdetaan urakkavauhdilla....sen vois niille lähettää että kattokaa mallia...:D
 
äläs muuta sano Jenkit kuussa käyny (vissiin...) mutta ihan peruskaura tuntuu olevan heille ylitsepääsemätön ongelma.
Toinen mikä huvittaa noissa kaikissa garageorangemonkeysfastslummies jutuissa on se että hommia tehdään ja kaikki kiiltää... täällä Suomessa kun käy omalla pajalla tai merkkikorjaamossa eipä paljon paikat kiiltele mutta hommat hoituu,toki siistiä on pajoilla täälläkin,taitaa olla vaan noi Ameriikan pajat viimesilleen fiksattuja ennen kun mitään kuvaavat...
ittekkin tossa kun muutamat putket rälläköi ja hitsailee ne niin jo on pölyä siel sun tääl,toki ammattipajoilla on imurit ym mutta vuosien työjäljet kyllä näkyy kuten pitääkin
 
äläs muuta sano Jenkit kuussa käyny (vissiin...) mutta ihan peruskaura tuntuu olevan heille ylitsepääsemätön ongelma.
Toinen mikä huvittaa noissa kaikissa garageorangemonkeysfastslummies jutuissa on se että hommia tehdään ja kaikki kiiltää... täällä Suomessa kun käy omalla pajalla tai merkkikorjaamossa eipä paljon paikat kiiltele mutta hommat hoituu,toki siistiä on pajoilla täälläkin,taitaa olla vaan noi Ameriikan pajat viimesilleen fiksattuja ennen kun mitään kuvaavat...
ittekkin tossa kun muutamat putket rälläköi ja hitsailee ne niin jo on pölyä siel sun tääl,toki ammattipajoilla on imurit ym mutta vuosien työjäljet kyllä näkyy kuten pitääkin

http://www.mat.fi
 
Paljoo noista kieli asioista tiiä , mutta panttilainaamo ostatteli moottoripyörää jossa mm. Sivukaukoputki kierteellä ?
 
Tuli tässä jokin veteraaniautojen entisöintiä käsittelevä ohjelma, jossa hemmot puhuivat saksaa. Projektissa tuli vaihe, jossa auton kori ja osat piti maalata. Meinasi nousta sarvi otsaan kun sitten kaikki oli pelkkää lakkaamista ja automaalarikin oli lakkaaja. :mad: :jurotin:

Englannin kielen paintwork kääntyy saksaksi lackierung. Mutta ei se lakkaamista ole, vaikka sana kuulostaa siltä.
 
Englannin kielen paintwork kääntyy saksaksi lackierung. Mutta ei se lakkaamista ole, vaikka sana kuulostaa siltä.
Kyllähän tuo on valitettavasti hiiplmässä suomen kieleen muutenkin. Ennen tuo valkea maali, millä talojen ovet ja ikkunat maalataan, oli Maalarin valkoista maalia. Nykyään purkin kupeessa lukee Maalarin valkolakka. Mitä hiien lakkaa se on, kun ei se oo läpikuultavaa?
 
Katoin telkkarista ohjelmaa, jokin autojen pelastusoperaatio, Anglia oli kyseessä. Hauska käännös oli kun oli tekstissä laturin tai vespumpun vyö:)

Sit oli selkee asiavirhe kun oli käännetty, että Anglian pensankulutus oli 6,5 litraa sadalle kilsalle. Englantilainen ohjelma eli varmaan tarkotti englanningallonaa mailia kohti.
Aatelkaa nyt, jos Anglial olis päässy 6,5 litralla sata kilsaa niin kaikki moottorinkehitystyö täs välis olis ollut aivan turhaa näpertelyä:nou:
 
Gallona eng on n. 4.5litraa, usagallona n.3.8 litraa.
Pienellä ankkavaageni kyllä tonnisella koneella meni, eihän kulkine painanutkaan kuin n.800kg, voimaakin tais olla julmat n.45hv.
Mailihan on taasen molemmissa n.1609metriä
 
Takaisin
Ylös